原創翻譯:龍騰網 http://www.7245883.live 翻譯:科科 轉載請注明出處



Tear gas has been used to disperse angry crowds outside the US embassy in Baghdad, Iraq, a day after thousands of protesters attempted to storm the diplomatic compound, according to reports.

據報道,數千名抗議者試圖沖擊美國駐伊拉克巴格達大使館,一天后,美使館安全人員動用催淚彈驅散使館外憤怒的人群。

Dozens of protesters who''d camped overnight outside the gates of the embassy were attacked with tear gas by security personnel, reportedly after the demonstrators drew closer to the building.

數十名在使館大門外露營過夜的抗議者在接近使館后,遭到美使館安全人員的催淚彈攻擊。



President Donald Trump has blamed Iran for the turmoil, and warned that Tehran would pay dearly if any US personnel were injured or killed by the demonstrators. Iran pushed back at the accusation, noting that Washington had the “audacity” to blame the Islamic Republic for protests in Iraq.

美國總統唐納德·特朗普(Donald Trump)將此次騷亂歸咎于伊朗,并警告稱,如果有任何美國人員被示威者傷害或殺害,伊朗將付出沉重代價。伊朗反駁了這一指責,并指出華盛頓“厚顏無恥”地將伊拉克的抗議活動歸咎于伊朗這個伊斯蘭共和國頭上。