原創翻譯:龍騰網 http://www.7245883.live 翻譯:pingsense 轉載請注明出處

Kurzarbeit:
Absturz ohne Arbeitslose

短時工:沒有失業的經濟滑坡

Deutschland und andere EU-L?nder wollen Massenentlassungen verhindern. Das Mittel der Wahl: Kurzarbeit. Kann das funktionieren?

德國和其他歐盟國家想要避免大規模的裁員。(縮短工作時間,減少相應工資的)短時工是一個可供選擇的方案。這能起作用嗎?

Heftig und laut wird in Europa über eine gemeinsame Antwort auf die Corona-Krise gestritten. Doch in einem Punkt herrscht gro?e Einigkeit: Die Europ?ische unx soll ein eigenes Programm zur F?rderung der Kurzarbeit bekommen. Das hatte die deutsche Kommissionspr?sidentin Ursula von der Leyen vorgeschlagen. 100 Milliarden Euro soll es dafür geben. Das ist fast doppelt so viel, wie die unx im Jahr für ihre Agrarpolitik ausgibt, den gr??ten Posten in ihrem Haushalt.

在歐洲,越來越多人呼吁,為了應對冠狀病毒,歐洲需要一個統一的答案。至少有一點已經達成共識:歐盟需要出臺一個鼓勵短時工的計劃。這是時任歐盟主席的德國人馮德萊恩的建議。這個計劃需要1000億歐元的財政支持。這筆錢幾乎是歐盟每年最大的財政預算項目—農業政策項目的兩倍。

Das viele Geld soll verhindern, dass sich in Europa ein ?hnliches Drama abspielt, wie es die USA gerade erleben. Dort verloren in den vergangenen vier Wochen 22 Millionen Menschen ihre Jobs. Allein in der letzten M?rzwoche beantragten 6,6 Millionen Amerikaner Arbeitslosenhilfe. Einige Experten sch?tzen, dass die Arbeitslosenquote in den USA aktuell bei 20 Prozent liegt. Für die EU fehlen noch vergleichbare Daten. Das amerikanische Beispiel zeigt aber, wie brutal diese Krise auf den Arbeitsmarkt durchschlagen kann. Dieser Absturz, warnte die Chefin des Internationalen W?hrungsfonds, Kristalina Georgieva, vergangene Woche, sei der schlimmste seit der Wirtschaftskrise von 1929.

這么大筆資金的目的是為了防止美國的戲劇化場景在歐洲發生。美國在過去四周內有2200萬人人失業。僅在三月的最后一周,就有660萬美國人申請失業救濟。專家說,估計美國目前的失業率為20%。歐盟現在還缺少可以比較的數據。但是美國的例子表明,危機對就業市場的打擊會有多慘烈。國際貨幣組織的負責人克里斯塔琳娜基奧格耶瓦(Kristalina Georgieva)上周警告說,這次的經濟蕭條是20129年經濟危機以來最嚴重的一次。

Kann es Deutschland, kann es Europa dank Kurzarbeit gelingen, anders als die USA ohne neue Massenarbeitslosigkeit durch diese Krise zu kommen?

那么德國和歐盟可以成功通過短時工的措施,在這次危機中避免像美國那樣的大規模裁員的發生嗎?

Immerhin: Schon in der Finanzkrise 2008/09 erh?hte sich die Arbeitslosenquote in Deutschland lediglich um 0,7 Prozentpunkte. Und selbst dieser kleine Anstieg war nach einem Jahr wieder verschwunden. Als eine Erkl?rung für dieses deutsche Besch?ftigungswunder gilt der Einsatz der Kurzarbeit.

畢竟:即使在2008年至2009年發生的金融危機中,德國的失業率也僅僅上升了0.7個百分點。一年之后,連微小的增長點也消失了。使用短時工是德國就業奇跡的一種解釋。

Die Bundesregierung hofft jetzt, dieses Kunststück wiederholen zu k?nnen. ?hnlich wie 2009 hat sie auch in dieser Krise die Regeln für die Kurzarbeit gelockert. Damit m?glichst viele Arbeitgeber zu dieser Unterstützung greifen, statt Leute zu entlassen.

聯邦政府希望現在能夠重復當初那個神操作。與2009年相似的是聯邦政府在這次危機中同樣放寬了短時工作的規定。鼓勵讓雇主盡可能多的利用這個規定,而不是進行裁員。

Erstantr?ge auf Arbeitslosenhilfe in den USA
Wochendaten in Millionen

美國一周內首次登記領取失業救濟的人數達到上百萬



Enzo Weber findet das richtig. "Diese Krise ist ein Paradefall für die Kurzarbeit", so der Forscher vom Institut für Arbeitsmarkt- und Berufsforschung (IAB) in Nürnberg. Die Corona-Krise erfülle alle Voraussetzungen dafür. "Die Ursache kommt von au?en, es handelt sich also nicht um ein hausgemachtes Problem, und der Abschwung ist aller Voraussicht nach zwar massiv und nicht nur ganz kurzzeitig, am Ende aber doch vorübergehend." Für so einen Fall ist Kurzarbeit gedacht. Es besteht die Hoffnung, dass viele Arbeitnehmer in Deutschland jetzt zwar heftige Gehaltseinbu?en erleben – das Kurzarbeitergeld betr?gt regul?r nicht mehr als 67 Prozent des Nettolohns –, aber dass sie am Ende noch ihren Arbeitsplatz haben.

紐倫堡勞動力市場和職業研究所(IAB)的研究人員恩佐韋伯說:“市場危機將是短時工作的最佳范例?!惫跔畈《疚C滿足了所有的堅決條件?!霸斐蛇@場危機的原因來自于外部,這并不是一個人為的因素,經濟下滑在短期內的影響很可能非常大的,但也只是暫時的?!边@種情況下,短時工是再合適不過的選擇??梢灶A期的是,許多德國工人將經歷薪水的急劇下滑--短時工的工作薪水通常不會超過正常到手收入的67%-但是他們最終仍然有工作。

Doch die heutige Krise ist viel schwerer als die vor einem Jahrzehnt, jedenfalls wenn man die ersten Warnsignale am Arbeitsmarkt vergleicht. An der Zahl der Arbeitslosen l?sst sich aktuell noch nichts ablesen, sie wurde zuletzt vor dem Lockdown am 12. M?rz erhoben. Aber für die Kurzarbeit gibt es aktuelle Zahlen – und die deuten auf ein Beben hin, wie es noch nie eines gegeben hat. Auf dem H?hepunkt der Finanzkrise, im M?rz 2009, meldeten knapp 23.000 Betriebe Kurzarbeit an, jetzt (Stand: 14. April) sind es 725.000, also über 30-mal so viele. Die Zahl der betroffenen Arbeitnehmer ist noch unbekannt, einer Umfrage der Hans-B?ckler-Stiftung zufolge k?nnten aber schon vier Millionen Besch?ftigte in Kurzarbeit sein, w?hrend es in der Finanzkrise nur 1,4 Millionen waren. Die Erschütterungen sind dieses Mal also viel heftiger.

比較就業市場的第一個警告信號時會發現,如今的這次危機要比十年前的那次要嚴重的多得多。尚無法統計目前為止的失業人數。最近的一次數據來自3月12日分成之前的調查。但是根據目前短時工的數據顯示-就業市場發生了前所未有的的地震。在上一次金融危機最最嚴重的時候,也就是2009年三月,有將近23000家公司注冊了短時工,而現在(截止4月14日)有72.5萬家公司,是同期的30倍。受影響的工人人數還不明確,但是根據漢斯伯克勒基金會進行的一項調查顯示,可能有400萬人正在從事短時工作,而上一次經濟危機中,這個數據只有450萬。因此,這一次的動蕩要比上一次嚴重得多的多。



"Damals kam der Einbruch in einer Phase, in der die Arbeitslosigkeit in Deutschland stark zurückging", sagt der ?konom Christian Merkl von der Universit?t Erlangen-Nürnberg. "Die Unternehmen erwarteten, dass das weitergeht, und horteten deshalb ihre Arbeitskr?fte." Heute gehe der Trend in die andere Richtung. Deshalb prognostiziert der Professor: "Es wird zu mehr Entlassungen kommen und insgesamt gr??ere Bremsspuren auf dem deutschen Arbeitsmarkt geben als w?hrend der Finanzkrise."

愛爾朗根-紐倫堡大學的經濟學家克里斯蒂安默克爾說:“德國之前失業率下降的情況可能已經不復不存在了。企業希望繼續雇用短時工,以儲備人才?!钡乾F在的趨勢明顯往另一個方向發展了。因此這位教授預測:“這次疫情會導致更多的裁員,德國的就業市場將出現比2009年進入危機時期更大的剎車跡象?!?

Zahl der Betriebe in Deutschland, die Kurzarbeit angemeldet haben

如果注冊短時工的工司數

in Tausend

單位:千



Dass Kurzarbeit nicht immer hilft, zeigt auch der Blick nach Europa. Fast alle EU-L?nder haben schon lange eigene Regeln zur Kurzarbeit, unabh?ngig vom neuen EU-Programm. W?hrend der Finanzkrise nutzten auch in Italien und Frankreich viele Firmen entsprechende Angebote. Trotzdem stieg dort die Arbeitslosenquote und ging – bis heute – nicht mehr auf das Niveau von vor der Krise zurück. Kurzarbeit immunisiert eine Volkswirtschaft also nicht gegen Arbeitslosigkeit, sondern mildert diese bestenfalls.

歐洲的現象表明,短時工并不是總是有用的。無論最新的歐盟計劃如何,所有歐洲國家對短時工幾乎都有自己的規定。在08年金融危機期間,意大利和法國的許多公司都使用了相應的短時工。但是那里的失業率還是上升了,至今仍未回到危機前的水平??梢姸虝r工只能緩解失業狀況,并不能使國民經濟免于失業的影響。

Wie wird diese Krise ausgehen? In einzelnen EU-L?ndern hat die Arbeitslosenquote schon einen Sprung gemacht, in ?sterreich etwa von acht auf zw?lf Prozent. Die Unternehmensberatung McKinsey warnt, jeder vierte Arbeitsplatz in Europa sei in Gefahr. Optimistischer ist die jüngste Prognose der führenden deutschen Wirtschaftsforschungsinstitute. Bis Ende des Sommers k?nnten hierzulande rund 400.000 Menschen ihren Job verlieren, so die gemeinschaftliche Prognose, aber dann gehe es langsam wieder bergauf. In der aktuellen Situation w?re das schon fast wieder ein Wunder.

這場危機將如何結束?在一些歐盟國家,失業率已經出現了明顯的上升,奧地利的失業率從原來的8%上升到了12%。咨詢公司麥肯錫警告說,歐洲有1/4的工作崗位處于危險之中。根據綜合預測結果顯示,到今年夏末,德國可能約有40萬人失業,隨后就業率將慢慢回升??紤]到目前的情況,德國將再次創造經濟奇跡。