Caracas will send ships and aircraft to ensure five Iranian tankers, said to be loaded with some 1.5 million barrels of oil, make it safely to Venezuelan shores amid reports the US is seeking to hinder the delivery.

委內瑞拉將派出艦船和飛機確保5艘伊朗油輪安全抵達委內瑞拉海岸。據稱,這些油輪共裝載約150萬桶石油。目前有報道稱,美國正試圖阻止這些石油的交付。

"When they enter our exclusive economic zone, they will be escorted by Bolivarian National Armed Forces boats and planes to welcome them in and thank the Iranian people for their solidarity and cooperation," Venezuela’s Defense Minister Vladimir Padrino López said on Wednesday, referring to the five Iranian-flagged vessels expected to bring some much-needed fuel to Venezuela in late May or early June.

“當這些油輪進入我們的專屬經濟區時,玻利瓦爾國家武裝部隊的艦船和飛機將歡迎并護送他們,感謝伊朗人民的團結與合作,”委內瑞拉國防部長弗拉基米爾·帕德里諾·洛佩茲(Vladimir Padrino López)周三說道。他指的是五艘懸掛伊朗國旗、預計將在5月底或6月初將一些急需的燃料運往委內瑞拉的船只。

His announcement comes after Washington signaled it might interfere with the vessels'' passage, with one official telling Reuters last week that the US has been “looking at measures that can be taken,” while calling the impending delivery “unwelcome” by the US and by the region as a whole.

在委內瑞拉國防部長發表聲明之前,華盛頓方面曾暗示可能會干擾這些船只的通行。一位官員上周對路透社表示,美國一直在“考慮可以采取的措施”,同時稱即將到來的石油交付“不受美國和整個地區的歡迎”。


Iran’s ambassador to Brussels expressed hope on Wednesday that no incident will take place during the passage of the ships, noting however that Tehran will “respond proportionally” to any US provocation.

伊朗駐布魯塞爾大使周三表示,希望在船只通行的過程中不會發生意外,但他指出伊朗將對美國的任何挑釁作出對等回應。

“It’s completely out of any expectation that conflict would be started by Iran there, by an oil tanker,” Gholam-Hossein Dehghani said in an interview with Euronews.

格拉姆·侯賽因·德赫賈尼(Gholam-Hossein Dehghani)在接受歐洲新聞臺采訪時表示:“完全沒有人能想到沖突會因伊朗而起,會因一艘油輪而起?!?